Мы – нация , богатая на известные личности
Гали Хузи – для нас, карамасарцев, не просто поэт, а символ, визитная карточка нашего села! Его имя – всегда на слуху, а большинство его стихов даже дети знают наизусть. Самая большая и главная улица нашей деревни носит его имя.
Текущий 2022 год – юбилейный для Гали Хузи. В связи с этим в Карамасарской библиотеке, доме культуры, других культурных учреждениях района прошли содержательные мероприятия. Мы вспомнили его творчество, изучили его литературное наследие. Среди этих мероприятий, как по содержанию, так и по значимости, на мой взгляд, самое масштабное, состоялось 5 декабря в деревне Карамасары. В этот день деревню посетил известный русский поэт, переводчик, критик, член Союза писателей России Борис Иванович Лукин. Что же связывает татарского поэта Гали Хузи с русским поэтом Борисом Лукиным? Как вы знаете, у Гали ага много написанных стихов, около 40 поэм. Интенсивность его творчества в свое время приравняли к литературному подвигу. Среди этих поэм – масштабные поэмы, посвященные героям того времени, в том числе поэма «Соекле сенлебез», посвященная 18-летней героине Второй мировой войны, Зои Космодемьянской. Именно трагедия этой поэмы, с ее горькой правдой, оказала глубокое влияние на нашего современника, русского поэта Бориса Лукина. И он перевел поэму на русский язык с целью расширения читательской аудитории этого произведения. Перевод – это не только свободный творческий процесс для поэта, но и очень сложный, кропотливый труд, требующий документальной точности, единства духа и стиля. Поэтому работа над этим переводом затянулась на три года, и в тот момент, когда произведение уже было готово и осталось только сдать его в печать, помешали серьезные препятствия – сын автора перевода Бориса Лукина, также поэт Иван Лукин, в марте пропал без вести в ходе специальной военной операции на украинской земле. Борис Лукин отправился в горячую точку, где после 3-месячных поисков ему удалось найти тело сына и перевезти его на родину, в село Архангельское под Москвой... Конечно, эта трагедия оказала большое влияние на все работы Бориса Лукина, в том числе на работу над поэмой «Зоя Космодемьянская». Но как бы то ни было, именно к 110-летней юбилейной дате нашего прославленного земляка русский поэт Борис Лукин сделал большой подарок не только карамасарцам, но и всему татарскому народу – любителям литературы: перевел на русский язык поэму поэта-фронтовика Гали Хузи «Зоя Космодемьянская» и издал в 1943 году книгу-репринт к ее одноименной книге. Опубликовал (без изменения формата и содержания, включая перевод) эту книгу. И первыми, кому посчастливилось увидеть эту книгу 5 декабря, стали карамасарцы!
Это событие с большим почетом отметили в Карамасарской библиотеке и доме культуры: там с уважением встретили Бориса Лукина и его супругу, исполняющую обязанности секретаря и агента, предложили всем односельчанам и гостям литературный вечер. На вечере, конечно же, были представлены стихи Гали Хузи, песни на его слова, и даже прозвучала уникальная запись – отрывок из поэмы «Идел хикэясе» («Волжский рассказ»), которую Гали Хузи прочитал своим голосом в 1960 году по татарскому радио. В уголке музея в доме культуры были выставлены стол, буфет Гали Хузи и еще несколько экспонатов, подаренных его дочерью Сюмбель. Посетители и зрители ознакомились с музейным уголком, осмотрели библиотеку, организованную в ней книжную выставку. Также для всех гостей был организован национальный фуршет-чаепитие.
Творческий день продолжился в Апастовском краеведческом музее. Здесь гостей встретили директор музея Рамис Ногманов и заместитель руководителя исполнительного комитета Апастовского муниципального района Гулюса Галлямова. Сотрудниками музея был организован насыщенный литературный вечер и экскурсия.
Большой интерес и удивление у гостей вызвала обновленная центральная библиотека Апастово. Сотрудники библиотеки организовали насыщенную экскурсию. Поэт и его супруга в один голос воскликнули: «Во многих городах еще нет библиотек такого уровня!». Репринтная книга за подписью Бориса Лукина была передана библиотеке.
А в пять вечера поэта ждали в Казани, в клубе Тукая при Союзе писателей. Здесь запланирован вечер презентации этой книги, на который наряду с почетными гостями были приглашены известные деятели искусства и представители Апастовского региона. Открыл вечер председатель Союза писателей РТ, Народный поэт Татарстана Ркаил Зайдулла. Организатором и автором сценария вечера выступил писатель Рузаль Мухамметшин. На этом вечере в качестве представителя Апастовского района выступила я – библиотекарь из Карамасар Альбина Нигматзянова. А заместитель начальника отдела культуры Апастовского района Рания Зиннурова вручила поэту Борису Лукину благодарственное письмо главы Апастовского района Зиганшина Айрата Габдулхаковича и памятный национальный подарок – татарскую тюбетейку.
Мы особенно благодарны Ралии Салавиевой, которая, выполняя основные обязанности по организации этого знаменательного дня, приложила огромные усилия, а главное, стала главным инициатором этих мероприятий. Она – близкий родственник Гали Хузи. Ралия апа внесла огромный вклад в изучение литературного наследия Гали Хузи, популяризацию его имени, сохранение его памяти. Желаем ей крепкого здоровья, неиссякаемой энергии и душевного спокойствия.
Такие мероприятия необходимы, потому что они обогащают историю нашего края, вызывают гордость за наших земляков. Если не вспоминать, то со временем забываются и люди, обладавшие замечательным талантом, и их работы. Сохранение памяти выдающихся земляков, знакомство будущих поколений с их творческим наследием – главная задача нас, работников культуры.
Альбина Баширова.
#живимоядеревня
Следите за самым важным и интересным в Telegram-каналеТатмедиа
Нет комментариев