Татарча әйтемнәр
Әйтемнәрдә татар халкының тарихы, көнкүреше һәм рухы яши
Үрдәк алсаң каз бирерсең — Возьмёшь утку — отдашь гуся («Что посеешь, то и пожнёшь)
***
«Айның утыз көне бар, утыз төне бар» — «У месяца есть тридцать дней и тридцать ночей».
Смысл: В любом деле есть как светлая, так и тёмная сторона; жизнь состоит из взлётов и падений, радостей и трудностей.
***
Әйткән сүз — аткан ук. — Сказанное слово — выпущенная стрел
***
Авыртмас башка тимер тарак. — Здоровой голове и железный гребень нипочём.
***
Ашаган табагына төкергән. — Плюнул в тарелку, из которой поел. (Неблагодарный.)
***
Иске яңаны саклый. — Старое бережёт новое.
***
Кечкенә дә төш кенә. — (Мал золотник, да дорог.)
***
Акыллының уендагы — акылсызның телендә. — То, что у умного на уме, — у глупого на языке.
***
Тырышкан табар, ташка кадак кагар. — Кто старается, тот найдёт, в камень гвоздь забьёт.
***
«У богатого рука играет (действует), у бедного — глаз играет (смотрит)».
Смысл: Богатый человек может позволить себе активно действовать, покупать, участвовать, а бедный вынужден лишь наблюдать со стороны, как играют другие, не имея возможности сделать это самому.
***
«Алдан кычкырган кәккүкнең башы авырта» — «У кукушки, которая закуковала раньше всех, болит голова».
Смысл: Тот, кто берётся за дело первым, без оглядки, не подумав о последствиях, часто сталкивается с проблемами. Также может означать: «Поспешишь — людей насмешишь»
***
«Инеш баштан болгана» — «Родник мутится с начала (с верховья)».
Смысл пословицы: Проблема или зло берёт начало из самого истока, от главной причины, от старших или тех, кто стоит у руля.
***
«Тауга карап тау булмассың» — «Глядя на гору, горой не станешь».
Смысл: Нельзя стать таким же великим, как другой, только глядя на него и подражая внешне.
***
«Киңәшле эш таркалмас» — «Дело, сделанное с советом (сообща, посоветовавшись), не распадётся».
Смысл: Если советоваться с другими, учитывать мнение знающих людей, действовать сообща, то любое дело будет крепким и удачным.
***
«Каракның бүреге яна» — «У вора шапка горит».
Смысл: Вор выдает себя сам — ведет себя беспокойно, подозрительно, боится разоблачения.
***
«Азыклы ат арымас» — «Сытая лошадь не устанет» (или «Сытый конь не выбивается из сил»).
Смысл: Тот, кто хорошо подготовлен, обеспечен всем необходимым (знаниями, силами, средствами), способен выдержать долгий и трудный путь. Голодный и слабый долго не протянет. В переносном смысле: хорошая подготовка и обеспечение — залог успеха в любом деле.
«Бу дөньяда вакыт бик әз, аны бик бәрәкәтле тотарга кирәк» — «В жизни дано мало времени, поэтому его следует разумно использовать».
***
«Ватанга хезмәт итү — безнең бурыч» — «Наша Родина нуждается в служении ей».
***
«Ватык чүлмәкне ябыштырып булмый» — «Осколки горшка не склеишь заново».
фото: freepik.com
Следите за самым важным и интересным в Telegram-каналеТатмедиа
Читайте новости Татарстана в национальном мессенджере MАХ: https://max.ru/tatmedia
Нет комментариев