Апастово-информ

Апас районы

16+
Рус Тат
Мәдәният

Татарча әйтемнәр

Әйтемнәрдә татар халкының тарихы, көнкүреше һәм рухы яши

 

Үрдәк алсаң каз бирерсең — Возьмёшь утку — отдашь гуся («Что посеешь, то и пожнёшь)

***

«Айның утыз көне бар, утыз төне бар» — «У месяца есть тридцать дней и тридцать ночей».

Смысл: В любом деле есть как светлая, так и тёмная сторона; жизнь состоит из взлётов и падений, радостей и трудностей.

***

Әйткән сүз — аткан ук. — Сказанное слово — выпущенная стрел

***

Авыртмас башка тимер тарак. — Здоровой голове и железный гребень нипочём.

***

Ашаган табагына төкергән. — Плюнул в тарелку, из которой поел. (Неблагодарный.)

***

Иске яңаны саклый. — Старое бережёт новое.

***

Кечкенә дә төш кенә. — (Мал золотник, да дорог.)

***

Акыллының уендагы — акылсызның телендә. — То, что у умного на уме, — у глупого на языке.

***

Тырышкан табар, ташка кадак кагар. — Кто старается, тот найдёт, в камень гвоздь забьёт.

***

«У богатого рука играет (действует), у бедного — глаз играет (смотрит)».

Смысл: Богатый человек может позволить себе активно действовать, покупать, участвовать, а бедный вынужден лишь наблюдать со стороны, как играют другие, не имея возможности  сделать это самому.

***

«Алдан кычкырган кәккүкнең башы авырта» — «У кукушки, которая закуковала раньше всех, болит голова».

Смысл: Тот, кто берётся за дело первым, без оглядки, не подумав о последствиях, часто сталкивается с проблемами. Также может означать: «Поспешишь — людей насмешишь» 

***

«Инеш баштан болгана» — «Родник мутится с начала (с верховья)».

Смысл пословицы: Проблема или зло берёт начало из самого истока, от главной причины, от старших или тех, кто стоит у руля. 

***

«Тауга карап тау булмассың» — «Глядя на гору, горой не станешь».

Смысл: Нельзя стать таким же великим, как другой, только глядя на него и подражая внешне. 

***

«Киңәшле эш таркалмас» — «Дело, сделанное с советом (сообща, посоветовавшись), не распадётся».

Смысл: Если советоваться с другими, учитывать мнение знающих людей, действовать сообща, то любое дело будет крепким и удачным. 

***

«Каракның бүреге яна» — «У вора шапка горит».

Смысл: Вор выдает себя сам — ведет себя беспокойно, подозрительно, боится разоблачения.

***

«Азыклы ат арымас» — «Сытая лошадь не устанет» (или «Сытый конь не выбивается из сил»).

Смысл: Тот, кто хорошо подготовлен, обеспечен всем необходимым (знаниями, силами, средствами), способен выдержать долгий и трудный путь. Голодный и слабый долго не протянет. В переносном смысле: хорошая подготовка и обеспечение — залог успеха в любом деле.

«Бу дөньяда вакыт бик әз, аны бик бәрәкәтле тотарга кирәк» —  «В жизни дано мало времени, поэтому его следует разумно использовать».

***

«Ватанга хезмәт итү — безнең бурыч» —  «Наша Родина нуждается в служении ей».

***

«Ватык чүлмәкне ябыштырып булмый» —  «Осколки горшка не склеишь заново».

 

фото: freepik.com

 

 

 

 

Следите за самым важным и интересным в Telegram-каналеТатмедиа

Читайте новости Татарстана в национальном мессенджере MАХ: https://max.ru/tatmedia


Оставляйте реакции

0

0

0

0

0

К сожалению, реакцию можно поставить не более одного раза :(
Мы работаем над улучшением нашего сервиса

Нет комментариев